这是御坂妹表情包,正(zhèng)面上我啊表情包是网(wǎng)友恶搞某翻译组翻译的(de)一段台词而来的表情包,这套表情包以一个(gè)小萝莉为(wéi)原(yuán)型,说实话太污了,还有(yǒu)回复这个表情的更污(wū)。这里(lǐ)给大家(jiā)提供了(le)完整版的正面上我(wǒ)表(biǎo)情包下载,推荐有需要的(de)用户下载御(yù)坂妹表情包(bāo)使(shǐ)用。
正面上我啊出自HKG字幕(mù)组对于《某科学的超电磁炮》中(zhōng)御坂美琴的一句台词(cí)的翻译。
日文原台(tái)词为真(zhēn)っ直ぐ私に向かって来なさい(正面和我较(jiào)量啊(ā)!)
出自《某科学的超电(diàn)磁炮》动画第12话,御(yù)坂美(měi)琴正和幻想猛兽交(jiāo)战时,对(duì)幻(huàn)想猛兽说出的挑衅话(huà)语。
据信是HKG表组(zǔ)在翻译时故意将本句翻译成“正(zhèng)面上(shàng)我啊”以制造槽(cáo)点。
在那之后果然就被黑子从(cóng)正面上(shàng)了(le)(无误,见右图)
于是(shì)组内人士去求证HKG汤叔,汤叔原话:"有啥?
当(dāng)时是爆(bào)肝战片 为了省字没(méi)多(duō)想就写上(shàng)去了
而(ér)且上也不(bú)一定是艹的意思啊
为啥就要(yào)往艹的意思靠呢?”
一些人非常讨(tǎo)厌字幕组这样篡改原文(wén)以增加(jiā)笑料的(de)做法(fǎ)。
曾经有过一阵子,一出现字幕组翻译(yì)跟原(yuán)文不同的时候,就会有人冷嘲热讽的打出(chū)“正面(miàn)上我啊”。也(yě)有些语境下作为问候语使用,如F91(孙一(yī)峰)在与小色对(duì)战时经常使用此句式(详见“星(xīng)际老男孩(hái)”的视(shì)频(pín))


